Después de The Nude Interview: La entrevista al desnudo de U2 (III), aquí tenéis la última parte de la entrevista más ‘nudista’ de U2.
En Abril del año 2003, Dave Fanning concedió una entrevista a la revista Hotpress en la que le preguntaron sobre la famosa entrevista al desnudo de U2: “Se fueron todos desnudos con sólo los calzoncillos. Creo que solamente Adam se fue completamente desnudo. El jefe de la radio vino en porque en ese momento eran muy grandes, los miro y se sorprendió. En su propia estación de radio estaban cinco personas desnudas y bebiendo en directo. no fue lo que esperaba ver. Te lo puedo decir (risas)”.
La última parte de la entrevista se pone un poco más seria (pero poco) y Bono y Edge hablan de su visión de América y de los problemas acechan al mundo. Pero todo acaba como empezó con risas y desnudando al presentador…
The Nude Interview: La entrevista al desnudo de U2 (IV)
Dave: Antes de tener a alguien en el teléfono sólo quiero asegurarme recordar a la gente de que ven a la seis y media de la mañana, en RTE 1, Visual Eyes, la primera de una parte de diez. Tenemos tres especiales; mañana U2, y a la semana que viene es a las 7 en punto, el viernes tenemos a Paul Cleary, y a la semana siguiente, a David Bowie, una entrevista que hice ayer en Londres con él. Y luego tenemos siete programas desde el estudio. Yo pensaba que había solo un tipo de lanzamiento.
Adam: Y no te pierdas ninguna de las vallas de Dave Fanning alrededor de la ciudad. (risas)
Dave: Correcto. Si, ¿hay alguien en el teléfono, ¿hola?
Persona al teléfono: Sí, ¿hola?
Dave: Oh Cosmas, ¿si?
Persona al teléfono: Sí, eso es.
Dave: Escucha, ¿es tu nombre Cosmos? Wow, ¡es un nombre raro!
Persona al teléfono: C-O-S-M-A-S.
Dave: Oh, A S estaba pensando que era O S.
Persona al teléfono: Sí, a mucha gente tiene ese error.
Dave: Cosmas, ¿estás en el Condado de Kildare?
Persona al teléfono: Sí, así es.
Dave: Entonces, vamos.
Persona al teléfono: ¿Bono ha vuelto ya?
Dave: Oh si, ¡están todos aquí!
Persona al teléfono: yo sólo me preguntaba, ¿hay alguna razón por la que tienen el concierto este fin de semana? Porque es una buena elección, realmente, ya que una gran cantidad de personas que van a terminar su curso de secundaria, y la mayoría de ellos, creo, van al concierto. Yo diría que eso es lo que va a llenar Croke Park.
Edge: El clima no era bueno, por eso no decidimos que fuera este fin de semana.
Persona al teléfono: (risas) ¿Es una broma? (risas)
Bono: ¡Buen hombre, Cosmas! Te digo que, The Edge pensaba que sabía todo sobre el cosmos. No sé por qué – hemos tocado- este es el mismo fin de semana que tocamos hace dos años, ¿no?
Edge: No, eso fue el pasado fin de semana.
Larry: Creo que fue sólo una cuestión de montaje entre los partidos de fútbol, básicamente. Sí, no hay una rima particular o razón para hacerlo, ¿sabes? Pero es muy bueno que suceda al final del curso.
Bono: ¿Estás terminando la secundaria, Cosmas?
Persona al teléfono: Sí acabo de terminarla.
Bono: ¡Ah, Dios te bendiga!. Bueno, ¿Cómo te fue?
Persona al teléfono: Emm, es bastante duro, sabes, fue OK. Sólo tengo que esperar y ver.
Bono: ¿Qué tipo de asignaturas hiciste?
Persona al teléfono: Emm, yo estaba haciendo Negocios, Contabilidad, Arte, Matemáticas, Inglés y Gaélico. Eso es todo realmente.
Edge: ¿Como fue el examen de Matemáticas?
Persona al teléfono: Matemáticas, el primer examen era muy duro; el segundo examen, reconocí las preguntas, las había visto antes. (risas) Visto antes que ellos.
Bono: Mm. Y ¿cómo fue la vieja Trigonometría?
Adam: Se fue.
Bono: ¿Se fue?
Persona al teléfono: Trigonometría. Pensé que era el griego. (risas)
Dave: OK, Cosmas, gracias por tu llamada.
Persona al teléfono: OK, juego limpio para ti, Dave.
Bono: Bye, Cosmas.
Dave: Y nosotros tenemos a otra persona en línea, Yvonne, Fay y Flemings. (pitidos) Fiona, ¿están? No, se fueron, ¿son ellos? Oh Dios, se han ido.
Bono: Cosmas suena como un chico cool. Me gusta
Edge: Están muy bien, allá en……
Dave: De todos modos, la cuestión es, ¿Bono nunca vas a regresar a Virginia en el Condado de Cavan?
Bono: Soy una virgen. No
Edge: Suficientemente justo, Bono.
Larry: No se trata de la pregunta.
Bono: Oh, ¡he estado en Virginia, Condado de Cavan! Yo estaba visitando a un buen amigo mío, que está pasando un poco de su tiempo tras las rejas, y nos detuvimos en Virginia, que es la más hermosa pequeña ciudad. Fue allí…
Dave: Obtuvo el Tidy Towns unas cuantas veces.
Bono: Es correcto. Estaba bastante desordenada después de que la dejáramos. No se. No se, estoy seguro de que vamos a pasar – se me olvida, en realidad, una cosa que hecho de menos es viajar a través de Irlanda; en los primeros días de U2 cuando soliamos pasar una eternidad en una furgoneta y tocábamos, sabes , en muchas de las pequeñas salas de alrededor. Lo echo de menos… Me siento como que hemos perdido un poco de Irlanda. Porque todo el mundo habla de Belfast y Dublín y Cork, y somos culpables, pero por ahí fuera hay ciudades más pequeñas, que me fascinan, y me encanta el oeste, me encanta el sureste. Quiero decir, creo que estamos un poco privados de eso. Quiero decir me gustaría tocar sólo unos pocos, sabes, sólo llegar, y tocar en unos pubs. Si que estaba bien. Sin embargo, ¡tratar de convencer a la gente a hacer estas cosas es impensable! Me refiero a que llegas con una idea como, ¿Podemos, simplemente llegar, y tocar? ‘. Y luego siempre hay un centenar de razones por las cuales no puedes hacerlo. La gente estará herida’. ¿Cómo lo anuncias? “Así sólo tendremos que decírselo a la radio una hora antes de llegar. ¿Qué pasa si llega demasiada gente? “Quiero decir, no lo acabas de creer. Hay que ir.
Dave: Bien, Bono, escucha, nos dicen algo acerca de la gente que has estado leyendo, por ejemplo, últimamente, como Walker Percy, Robert Hayden, Jim House. ¿Quien es Jim House?
Bono: Jim House. Es un poeta indio, en realidad, sí – Un poeta Indio Norteamericano. Estoy muy interesado en la poesía india de América del Norte, y de hecho en algunos de los poetas negros en América. Yo me crié, sabes, fui a la escuela, había algunas buenas personas en la escuela enseñándonos; un hombre llamado Brian Grimson. Era realmente un hombre muy imaginativo, pero me estoy realmente rebelando contra un montón de poesía, me parece muy pretencioso ese tipo de idioteces, no hablar sobre el tipo de cosas que son relevantes para mi vida, por citar a Morrissey. Quiero decir, sólo me atraen los escritores que escriben sobre la vida real. Muchos de los escritores europeos son un poco pomposos para mí, y me parece que estoy mucho más cerca de escritores de América y, en particular, de los escritores Indio Americanos, experimento un gran placer, como ellos realmente.
Dave: Bueno ¿qué pasa con Flannery O’Connor, Bruce Springsteen dice que tu deberías leer su libro ‘Wise Blood ‘?
Bono: Sí, bueno creo que cuando estábamos haciendo la secundaria tuvimos a Steinbeck en nuestro curso, y he leído todos sus libros, y estaba conforme con eso. Y yo pensé, sabes, cuando he escuchado a Bruce Springsteen me imaginé que había leído, obviamente a Steinbeck, y, por supuesto, lo había hecho. Pero él me dijo que efectivamente que había leído a Flannery O’Connor, también. Por lo tanto, sonaba como un irlandés y resultó ser una mujer americana. Pero hay que ir. Y ella estaba escribiendo desde un punto de vista católico sobre los protestantes que predominan en los estados del sur de América, y sobre “haz tu propia religión”, y yo podría, yo estaba muy interesado en ese tema. Y la he leído, y hay una especie de comedia negra; ella es una escritora divertida, me hizo reír. Al igual que Joyce me hace reír. Y creo que los escritores irlandeses son más flexibles. Creo que muchos de los escritores europeos y los escritores Ingleses son un poco herméticos. Por lo tanto, es por eso que comencé a escuchar a los escritores indios de América, yo tengo un gran libro llamado “War Cry and A Prayer Feather”, es realmente una fantástica colección. Otra es –“ The Turtle’. Not The Dream of the Blue Turtles’”.
Larry (o Edge): Es un buen nombre para un álbum.
Bono: Sí, es profundo. Puedo sentir una fase de Jazz en los próximos. ¡Siguiente pregunta!
Dave: Mmm … América. ¿Ves América diferente ahora de lo que la viste antes, por ejemplo hace unos cinco años?. Me refiero a que, vas allí un par de veces y obtienes, qué, la televisión, la radio y las hamburguesas y todo lo demás, pero se ve diferente ahora, ¿verdad?
Bono: Sí. Hemos sido introducidos a diferentes partes de América. Vi otro lado de América, cuando fui a América Central, cuando me fui al sur de los Estados Unidos al Salvador y a Nicaragua. Sabes, se muestra el resultado de una política exterior agresiva de América. ¡Pero no quiero entrar en eso ahora! Me gusta América, por cierto. Me gusta el pueblo de los Estados Unidos, y…
Edge: La que pasa con el pueblo norteamericano es que son ingenuos, en cierto sentido, a causa de sus medios de comunicación. Porque los medios de comunicación americanos no son como los medios de comunicación europeos; no recibes noticias del mundo en los periódicos de América, obtienes noticias locales. Así que la gente en América, lo único que consigue es la misma tontería día a día, sobre la política local y sobre lo que está pasando; los asesinatos, las violaciones; sólo ese tipo de cosas. Pero, en realidad, si – como lo hemos hecho – vas a América y empiezas a acercarte a estas personas, descubres que no son sólo ingenuos, sino que son realmente abiertos. Son increíblemente entusiastas, mucho más entusiastas y abiertos que los europeos, con la posible excepción de los europeos celtas, que creo que están en el mismo modo que los americanos. Y es muy refrescante, vas allí y ves que la gente está abierta a nuevas ideas. Y no del tipo, no son engreídos, no se sientan sobre sus ideas preconcebidas y dejan de pensar en lo que está pasando. Si les llegas con una nueva idea, están inclinados a pensar en ella, en lugar de pensar que ellos lo saben todo.
Gerry: ¿qué piensan sobre nosotros? Una de las cosas que creo que U2 ha hecho – olvida los charts, y los mega estadios – Creo que es romper con el shillelagh [Nota: bastón irlandés típico] es una de las grandes cosas que han hecho en los Estados Unidos. ¿Qué tipo de sensaciones habéis recogido? ¿Como nos ven ahora?
Edge: Bueno una gran parte de la gente de irlanda con la que nos reunimos en América son realmente viejos amigos de la escuela, o personas que conocimos en el bar hace tres años, que en realidad han ido allí a trabajar, y ese es el gran cambio. Hemos visto a tantos de nuestros contemporáneos que han tenido que ir a América para encontrar puestos de trabajo. Y mucha de esta gente es muy brillante, y lo hacen muy bien en los Estados Unidos. Por lo tanto, así como la tercera o cuarta generación de los estadounidenses piensan que Irlanda tiene que ver con los “leprechauns” y lo que sea, nos reunimos con un montón de gente que no piensa eso. Por lo tanto, los irlandeses en América, sabes, el cliché de los irlandeses que van allí como en el siglo 19 no es verdad hoy, la gente está todavía yendo allí.
Dave: Bueno, hay dos tipos de personas que están yendo allí, me refiero a que hay una fuga de cerebros y, a continuación, todo el mundo es amigo de todo el mundo, se van porque no pueden conseguir un trabajo aquí, ¿verdad? Por lo tanto, si has orientado una gran cantidad de letras de canciones hacia la política exterior americana o lo que sea, ¿qué pasa la próxima vez? ¿Hay alguna forma de que puedas poner lo que está sucediendo en Irlanda?
Bono: Bueno, América es algo con lo que todavía estoy, sabes, un poco obsesionado. Yo, personalmente, quiero decir, me gustaría terminar lo que he empezado. Y hemos escrito algunas canciones sobre Irlanda, hemos escrito canciones sobre la inmigración, todavía no están listos para que salga a la luz aún. Estamos trabajando en ello. Pero América no sólo ha afectado nuestras vidas, afecta a la vida de todo el mundo. Esos misiles que están en Greenham Common y los misiles que han plantado en Alemania occidental, esto afecta a nuestra vida. Sabes, tenemos este sueño porque estamos en una isla, estamos en el medio del océano entre Europa y Rusia y América. Estamos directamente afectados por lo que sucede en estos dos continentes. Y tenemos derecho a hacer preguntas. Y algunas de esas preguntas, sabes, no tienen respuestas fáciles. Pero tenemos derecho a preguntar en primer lugar. Tengo que contarles una historia sobre The Mothers of the Disappeared (las madres de los Desaparecidos), que es la última pista en The Joshua Tree. Yo escribí la canción sobre la base de mis experiencias del día que pasé con las Madres, cuando me llamaron. Fueron fundadas por el Arzobispo Romero. El Arzobispo Romero fue bastante de derechas, un miembro de la Iglesia Católica, que fue puesto en Salvador con la orden de reprimir a las masas y evitar que se hicieran preguntas políticas incómodas, pero cuando vio la pobreza, y cuando vio la injusticia del estado de Salvador se quejó y lo proclamo. Y finalmente fue abatido mientras daba Misa en Salvador. Simplemente caminaron, y le dispararon. Pero antes de morir creó a las Madres, a las Madres de los Desaparecidos. Y pasé un día con ellas; las verás si vas a ver la película de Oliver Stone, “Salvador”.
Dave: Están allí, sí.
Bono: Podrás verlo todo sobre ellas. Bueno, yo sólo tuve una llamada hace unos días, fue la semana pasada o así, tan sólo para decirme que esas mismas personas habían en realidad, había sido … Bueno, plantaron una bomba en los aseos del edificio, y volaron hasta la construcción. Y no hay nada sobre esta noticia en cualquiera de los periódicos, no hay nada al respecto en Occidente. Hay esta conspiración de silencio, sabes. Esta es la realidad de la política exterior estadounidense. Eso es independiente de los americanos, esto es, estamos hablando de una única administración, bajo Ronald Reagan. Y eso es algo que comenzarás a ver: cuando vayas a América en primer lugar, lo aceptaras, y te emocionaras, y me encanta, y me encanta estar allí. Pero empezaras a excavar más, a raspar debajo de la superficie y veras que gran parte de la prosperidad depende de otros países, y de lo que pasa en otros países.
Edge: Sí, al igual que América es lo mejor y lo peor todo en uno. Cuando pienso en América no pienso en Ronald Reagan, pienso en John F. Kennedy, Martin Luther King, Abraham Lincoln, gente como esa. Me refiero a que la real, la idea original detrás de ese país, fue increíblemente positiva, y muy abierta, muy liberal. Qué pasó con América, es la tragedia. Pero quiero decir que puede revertirse, esa es otra de las cosas acerca de América; las personas son increíblemente positivas en su forma de pensar, y no hay razón por qué las cosas no deberían cambiar. La razón por la que las cosas son como son es la falta de información. La gente simplemente no sabe lo que está pasando en ese país.
Bono: Hay algo absurdo, debo decir, estando yo completamente desnudo aquí; de hecho, mis bragas en mi cabeza…
Dave: (risas) ¡Sí!
Bono: ¡hablando de la política exterior americana de Ronald Reagan! (más risas) me gustaría puntualizar.
Gerry: (risas) ¡Es la única manera de que puedas hablar de la política exterior americana de Ronald Reagan!
Bono: Yo pensé que sólo me había interpuesto, sólo para …
Dave: (se ríe) Has mencionado una conspiración de silencio – ¿qué pasa con la gira “Conspiracy of Hope”, que es la única cosa que hiciste en vivo sabia, por ejemplo, entre … Además de por supuesto el concierto en Cork…Radio 2?. Ahora, una especie de adopción, si esa es la palabra correcta, con seis presos: la mucha presión que pones, o por sus conciertos o por de lo que dices, has conseguido liberar a tres. Y uno o dos de ellos se dirigieron por escrito a ti y te dieron las gracias.
Bono: En realidad, nos entrevistamos con el preso político ruso, y era su segundo día en los Estados Unidos, y llegó a nuestro concierto. Ella nunca había visto un concierto de rock & roll antes. Es bastante, ¿no?
Edge: Sí.
Bono: Simplemente reunirte con alguien que ha sido…
Edge: Esto lo hizo todo un poco más concreto, por Amnistía Internacional, parece que se trata de mucha gente con buenas intenciones reunida y tomando notas por escrito, pero cuando ves a alguien que ha estado en prisión durante los últimos diez años, realmente libre, y puede hablar de ello, sabes, un verdadero ser humano, de carne y hueso; realmente lo coloca en un contexto diferente.
Bono: No obstante, Amnistía Internacional fue sólo el principio, creo que, para mucha gente.
Dave: Bueno, tenías la dirección de Amnistía Internacional en el álbum The Joshua Tree, y cuando yo estaba en Italia había más banderas por Amnistía Internacional que por U2. Entonces, ¿qué es lo que quieres que haga la gente? ¿Quiere que la gente diga, ‘Mira, esto es lo que sentimos, y tu puedes hacer algo al respecto, en lugar de escucharnos todo el tiempo’? ¿es eso?
Bono: Sí.
Edge: me refiero a que el mensaje básico de U2, es decir, ‘Mira, esto es lo que pensamos, pero no te lo vamos a dictar. Sabes, lanzar unas cuantas ideas, dar la vuelta a unas pocas piedras, pero con tu propia mente’. Hay un montón de gente ahí fuera que probablemente piensa que Amnistía Internacional está muy bien, pero ¿qué hay de lo que pasa en la ciudad de Dublín, lo que pasa en Europa? Y estoy de acuerdo con ellos. Sabes, estamos tratando de hacer lo que podemos por Irlanda, y creo que esos tipos de sentimientos son buenos, pero no solo hay que sentarse allí y no hacer nada. Sólo piensa en ello y haz todo lo que puedas. Ésa es la idea básica.
Dave: OK, así que vamos a escuchar a otra persona por teléfono. James Devert en Cashel en el Condado de Tipperary; James, ¿estás ahí? Oh, habla. Hola James – apaga la radio en primer lugar.
Persona al teléfono: ¿Esta bien así?
Dave: Ni idea, eso es lo que dice Gerry Ryan cuando hace una entrevista, creo que me siento mejor diciéndolo ahora. (risas)
Edge: Gerry es muy profesional, él debería saberlo.
Dave: ¿Tienes alguna pregunta?
Persona al teléfono: Sí. ¿Cuánto tiempo dura una actuación de U2? ¿Cuánto tiempo están en escena?
Bono: Depende de los aburridos solos de guitarra de The Edge. Depende probablemente de mis despotricaciones en el escenario. Creo que duran alrededor de una hora y media, una hora y cuarenta y cinco minutos, ¿Qué dirías, Edge?
Edge: Yo diría que alrededor de una hora y cuarenta y cinco minutos de media. A veces es un poco más, a veces un poco menos.
Persona al teléfono: ¿Y tienes toda tu ropa puesta? (risas)
Larry: Por supuesto que no. Vamos a pedir a todos en Croke Park que se quiten su ropa.
Edge: Bueno, corre el rumor de que Bono esta desnudo debajo de todas sus ropas. (risas)
Bono: ¿Sabes qué? ¿Piensas que esto es extraño, preguntarnos si vamos a ir a Croke Park desnudos? – Acabo de escuchar a Prince pidiendo a la gente vestirse de negro o melocotón.
Larry: ¿Por qué no?
Dave: Él canceló sus conciertos en Londres esta semana.
Bono: ¡Yo no sabía eso!
Dave: Sí, él los canceló todos, canceló los conciertos el lunes pasado, y la razón fue las condiciones meteorológicas. ¡Como si él supiera que clima iba a haber mañana!
Larry: ¿Nunca has oído hablar de las previsiones meteorológicas? Las de largo alcance…
Dave: (risas) ¡Las previsiones de tiempo de largo alcance!
(La banda dice: ‘Hasta pronto, Gerry’)
Dave: Oh, espera un minuto, Gerry, creo que deberíamos poner las noticias y luego parar unos minutos. Volveremos sobre las 10.
Gerry: Encenderé el estudio, ¿OK?
Dave: Oh seguro, Pat lo hará. Está bien, no hay problema. (risas) Bien, muchas gracias, James, al teléfono Oh, se fue.
Edge (o Bono): ¿Podría alguien llamar con un chiste?
Dave: Sí, una broma. Oh, tenemos a otra persona al teléfono; Jane Sweeney. Jane, ¿tienes un chiste?
Persona al teléfono: Ah, no, lo siento, no en este momento.
Bono: ¿Nada contigo en este momento? ¡Lo veo!
Dave: Ah, bueno, te estas metiendo en el espíritu.
Persona al teléfono: Sí. Umm, yo sólo quiero preguntar a la banda – a nadie en particular – ¿Qué le dirías a la gente que siente antipatía por ti, por escucharte, por tu música? ¿Crees que están sometidos injustamente a escucharte en la radio, verte en la tele, y en los periódicos todo el tiempo?
Dave: Bien: Larry.
Larry: No creo que haya ninguna discusión con alguien a quien no le gustamos o no le gusta nuestra música, nunca ha sido una pregunta, si no te gusta, esta bien. Quiero decir, ¿cuál es la pregunta, como tal? Sabes a qué me refiero, al igual que quiero decir que si no te gusta, pues bien, me refiero a ¿qué podemos hacer al respecto?
Persona al teléfono: Sí, pero quiero decir que es todo el tiempo, es un tipo de “dieta de U2”.
Larry: Bien ¿has estado escuchando el programa?
Persona al teléfono: Sí.
Larry: Bueno, dije antes que muchas cosas horribles no tienen nada que ver con nosotros
Persona al teléfono: Sí, pero quiero decir que es constante, me refiero a que ¡dondequiera que vayas esta U2!
Larry: Sí lo sé, pero no tiene nada que ver con nosotros, ¡la prensa decide lo que quieren hacer!
Persona al teléfono: Sí.
Larry: ¿Sabes lo que estoy diciendo? Quiero decir que nos gustaría que ese no fuera el caso.
Persona al teléfono: Sí.
Larry: Estamos enfermos de leerlo, estamos hartos de escucharlo también. Y en el fondo, sabes, no hay nada que podemos hacer. Estamos tratando de vivir aquí, estamos tratando de vivir en este país, ¿sabes a qué me refiero? Y el hecho de que este en la radio – Sé que la gente está enferma, ¡incluso yo estoy harto! Estamos todos enfermos, ¿sabes a qué me refiero?
Persona al teléfono: Sí.
Larry: Y por desgracia, la gente acabara diciendo, bien, las personas terminaran diciendo, sabes, “Entonces, ¿qué?. No queremos oír a U2, estamos enfermos de ellos”. Quiero decir, ¡eso es suficiente!
Persona al teléfono: Pero ¿crees que te dañara? Quiero decir, sé que tenéis una cantidad enorme de seguidores, pero se llega a una determinada fase en la que se acaba, y dices: ¡De ninguna manera, no más!” ¿Crees que va a dañar a tus seguidores?
Bono: Puede dañar a nuestros seguidores; sabes, es sólo porque es Irlanda, -vamos a enfrentarlo – no hay muchas historias de éxito en Irlanda, sólo somos una de esas historias de éxito para que la gente se fije en nosotros. Pero cuando nos vamos a América sólo somos una banda de rock & roll entre 100, y cuando vamos a Europa, y esa es la manera en la que nos gusta ser tratados. No es la forma en la que nos tratan en Irlanda, pero al mismo tiempo nos sentimos orgullosos de ser irlandeses, y de que los irlandeses estén orgullosos de nosotros, y creo que hay algo especial allí. Y creo que, que se jodan los envidiosos.
Persona al teléfono: Sí. OK bien, y otra cosa, y esta va un poco más hacia Dave Fanning, ¿por qué no pones el disco de Babysnakes para nosotros?
Dave: ¿Por qué no pongo el disco de Babysnakes?
Bono: Sí, ¡ponlo ahora!
Larry: ¡Ponlo!
Dave: Oh sí, lo tengo hoy, estaba a la maldita derecha. No sé dónde esta, esta enterrado bajo todos estos álbumes aquí, no tengo una pista de donde esta. OK si lo puedo encontrar – espera un segundo, tenemos muy poco tiempo, Jane, mira, ¿qué vamos a hacer? ¿Vamos a tener una pausa de publicidad?, entonces las noticias, y tendremos unos cinco minutos o así más. Y si lo puedo encontrar en este momento voy aponerlo. Gracias, Jane.
Persona al teléfono: OK. Y la mejor de las suertes para la banda para el próximo fin de semana.
Bono: Muchas gracias.
Larry: Gracias Jane.
Bono: Dios te bendiga, Jane.
Dave: Juego limpio para ti.
———————-
Dave: Donna, ¿cómo está el cuello?
Donna: El cuello va muy bien, muchas gracias, y tienes un bonito cuerpo, chaval.
Dave: (risas) ¡Oh, todos tenemos unos bonitos cuerpos!. Ah, Bono en este momento esta firmado el culo de Adam-, ¿qué quiere decir?, Oh, Magoo…
Bono: Lo has hecho de nuevo. (risas)
Dave: Lo has hecho de nuevo. Danos tu impresión de Paul McGuinness, Bono.
Bono: ¡Eso es! ¡Lo hice!
Dave: Oh, que es, ¿Qué es?
Bono: ¿Quién más podría ser?
Dave: Um, ¿qué hacemos ahora?
Gerry: Creo que cantar una canción podría ser apropiado.
Dave: Oh sí, danos otra canción.
(U2 canta una versión de Puppy Love) (aplausos)
Dave: brillante. Ok. Escuchad, todo lo que puedo decir es, Bono, Adam, Larry y The Edge – (voz emocionada) ¡aquí están! Son Bono Adam y Larry The Edge! – Tened un tiempo maravilloso el fin de semana, y un buen espectáculo.
Larry: Muchas gracias, Dave.
Dave: No hemos hablado sobre los teloneros ni de nada por el estilo.
Gerry: Puedes hablar de eso cuando vaya a mi estudio.
Dave: Oh, si, Gerry se va a hacer un programa, por lo que – (la banda dice adios y gracias, cuídate, Gerry)
Gerry: Sois una hermosa joven banda. (risas)
Bono: Vamos, las ovejas. (risas)
Edge: en mi opinión, hemos mencionado las ovejas una vez pero creo que nos vamos a escaquear (risas)
Dave: Umm. No puedo pensar en nada que decir.
Larry: Algunos de los teloneros.
Dave: Oh si.
Bono: Hemos tenido a Lou Reed.
Adam: ¿Se quitara Dave sus calzoncillos? . No hemos llegado mucho más lejos, y no hay mucho tiempo por delante. Creo que tienes que ir a por ello.
Gerry: (Desde otro estudio) Sí, vamos, Dave,¡quítate los calzoncillos!
Edge: ¡Vamos, Dave!
Dave: espera, ¡hay alguien muy importante fuera que dice que estoy despedido si lo hago!
Larry: Vamos, Charlie, ¡joder! (risas)
Bono: (Con voz hippie) Hey hombre, no tiene que estar realmente oprimidos, ¿sabes lo que quiero decir?
Larry: Vamos, Dave. No te lo pienses más.
Dave: Pero yo no soy miembro de una banda de rock & roll que hace el ganso
Larry: no hay ninguna diferencia.
Adam:…si te los quitas.
Bono: ¡en vivo! En RTE 2, Dave Fanning; quítate tus pantalones.
Gerry: Vamos, Dave,vamos.
(Gritos de ¡vamos! y aplausos)
Adam: Dave; te quitaste tu barba, vamos a ver el resto de ella.
(Ensordecedor ¡hurra! – gritos y risas)
Dave: Tengo un agujero en mi calcetín, ¡mira!
Adam: Oh, ¡los pies desnudos! (risas)
Dave: Bien, bien, escucha, es hora del próximo programa, a si que Gerry, ¿estás ahí, Gerry? ¿No? Gerry puedo hablar contigo de esto…
Gerry: Sí, sí, ¿lo tienes? ¿Realmente te has desnudado?
Edge: Sí. ¡No es una bonita vista, Gerry! (risas)
Gerry: Bueno entonces creo que no puedo obtener nada peor, y creo que es el momento de decir buenas noches a los jóvenes del rock & roll.
Edge (o Larry): En efecto. Gracias, Gerry.
Gerry: A los cinco. (risas) ¡buenas noches! ¡Tened cuidado! Y ah, acabo de venir del Estudio 2, donde esta el Rock Show , en cierto sentido, se está emitiendo, y donde están absolutamente y completamente en cueros. Una nueva cota se ha alcanzado en la radiodifusión. Buenas tardes.















Un Comentario
Uff… Agotadora y divertida! Unica! Como U2…